Sello de Apostilla España: Legalización de documentos para España

Cuando no quiera venir a España, y necesite que un documento sea legalizado por un notario en España. Entonces podrá hacerlo en su país de origen cuando España reconozca al notario de su país. Este artículo le informará sobre cómo funciona esto a través del Sello de Apostilla.

Content

¿Cuándo se necesita un Sello de Apostilla?

La gente utiliza la Apostilla cuando quiere trabajar, jubilarse, heredar, hacer negocios y otras cosas en otro país. Necesitan documentos legales para probar su identidad, nacionalidad, estado civil, estado médico, entre otras cosas. El país extranjero reconocerá y aceptará los documentos con la traducción oficial y con un sello de apostilla.

Legalice los documentos españoles para su país de origen

Cuando haya recibido documentos legales en España, y quiera que sean reconocidos en otro país. Entonces puede traducirlos y apostillarlos. Por ejemplo, un diploma español de un máster tendrá que ser traducido y luego legalizado en su país de origen.

En España, los sellos se proporcionan a veces de forma gratuita cuando los documentos proceden de una autoridad gubernamental. Los sellos de un notario para los documentos notariales y privados tienen un coste, que depende del número de documentos y del notario.

Cuando su país no reconoce el español como lengua oficial, necesita una traducción jurada.

Legalice los documentos de su país de origen en España

Cuando venga a España y necesite aportar los documentos de su país de origen. Entonces puede hacerlo en un notario de su país de origen, o conseguirlo en uno de los organismos públicos. España tendrá que reconocer esta autoridad, y usted tendrá que proporcionar los documentos. Si los documentos no están en un idioma oficial español, tendrán que ser traducidos al idioma español por un traductor jurado, y luego apostillados. Tras esto, España reconocerá los documentos de su país de origen.

Estado miembro

¿Qué es el certificado de Apostilla?

Es una certificación internacional que verifica la autenticidad de los documentos públicos, y certifica que los documentos emitidos por una autoridad son oficiales y auténticos. El sello de apostilla hará que un documento nacional sea reconocido oficialmente por un país extranjero. Esto es útil porque el gobierno extranjero no necesita verificar el documento por sí mismo. Por ejemplo, en el caso de los documentos españoles, hace que los documentos extranjeros en el extranjero pasen al dominio público de España.

Legalizar documentos extranjeros para España en su país de origen

El sello de la Apostilla le dará una certificación oficial de la autenticidad de su documento español. Puede obtener el sello en la mayoría de los países, incluyendo la mayoría de los países europeos. Los documentos emitidos por la administración española utilizados en el extranjero deben cumplir ciertos requisitos antes de ser certificados.

Los efectos de un documento apostillado

Son muchos los efectos que tendrá una Apostilla en un documento

  • El sello se limita a verificar el origen del documento: confirma la validez de la persona o entidad que firmó o selló el documento público y su capacidad para hacerlo.
  • .

  • La entidad que emita la Apostilla determinará el peso del documento público.
  • Los contenidos que no se adjuntan no son certificados por una Apostilla.
  • Las apostillas no son licencias y no añaden autoridad adicional al contenido de los documentos subyacentes.
  • No se permite la autenticación en la nación donde se emitió.
  • Los documentos públicos que llevan Apostillas sólo son válidos para fuera de su propio país.

Apostilla España

La historia de la convención de la apostilla de La Haya

El Sello de Apostilla (o Certificación de La Haya) es un sello en los documentos y certificados que certifica los documentos oficiales extranjeros. Un Notario Público / Oficial de Justicia ha comprobado su autenticidad registrado para utilizar este sistema internacional.

Esta Apostilla es válida en todos los países que forman parte de la Convención de La Haya de 1961, y varios otros países ratificaron esta Convención. La Apostilla legaliza el Sello según los requisitos de la Convención de La Haya. La Convención de La Haya reúne a todos los estados miembros que reconocen los documentos públicos certificados con este sello.

Abogado español

Qué documentos pueden llevar el sello de la Apostilla

Depende del tipo de documento y de sus requisitos por parte del gobierno español si un documento extranjero necesita ser apostillado.

Documentos que pueden certificarse válidamente mediante el proceso de apostillado

En general, los documentos y situaciones que pueden necesitar el sello de la convención de la Haya sobre la apostilla son

  • Constitución de empresas (Certificados de constitución, Memorandum & Articles of Association, Form from Companies House, Certificate of Good Standing, etc.)
  • Poderes notariales
  • Certificado de divorcio (Certificado de Divorcio)
  • Certificado de nacimiento (Certificado de Nacimiento)
  • Certificado de matrimonio (Certificado de Matrimonio)
  • Documentos médicos (Documentos Medicos)
  • Certificado de defunción (Certificado de Defunción)
  • Certificado de no impedimento (Certificado de Idoneidad)
  • Antecedentes penales (Informe del Registro Central de Penados y Rebeldes o Certificado de No Antecedentes Penales en España)
  • Patentes
  • Atestados notariales de firmas
  • Registros académicos
  • Licencias y certificados emitidos por organismos públicos

Documentos que no pueden certificarse válidamente mediante el proceso de apostillado

En general, los documentos que no pueden llevar el sello de la convención de La Haya sobre la apostilla son:

  • Documentos emitidos por funcionarios diplomáticos o consulares que muestren un estado de soltería. Por ejemplo, un certificado de soltería de una embajada extranjera en España.
  • Documentos para transacciones comerciales o declaraciones aduaneras. Por ejemplo, un certificado de origen de mercancías producidas en los Estados Unidos.

Servicios lingüísticos para la validación

Requisitos para su documento

Un documento apostillado tiene requisitos específicos. A continuación se detallan las principales condiciones:

Documento original

El documento que presente debe ser original y auténtico. Esto significa que no se admiten copias. Sólo se admiten documentos públicos no alterados de ninguna manera.

Tener todas las referencias y apéndices

Supongamos que el documento incluye referencias, apéndices u otras anotaciones. Entonces debe incluirlas con los documentos.

Traducir el documento

Cuando quiera legalizar un documento para la autoridad española, y el documento no esté en un idioma oficial español. También tendrá que traducir el documento por un traductor jurado. Si el traductor no es un traductor jurado, es necesario apostillar la traducción.

Entrega de documentos

Prepárese para entregar el documento original durante un tiempo para su tramitación. Con esto, debe tener en cuenta la pérdida de control sobre los documentos.

Firmas para Apostillar España

Preguntas frecuentes

A continuación puede encontrar las preguntas más frecuentes sobre el apostillado de documentos para España.

¿Qué hago cuando un país no forma parte del Convenio de La Haya?

Necesitará un proceso de legalización distinto si el país del que procede no está en el Convenio de La Haya. En este caso, deberá consultar al Consulado español de su país para obtener más información. A veces, un sello de apostilla será reconocido, pero se necesitan otros procesos para autentificar completamente los documentos.

La relación del país con España determinará la normativa necesaria para legalizar los documentos. A veces, una organización diferente a las que otorgan las Apostillas se encarga de este proceso.

¿Existe la certificación del sello de oro en España?

No, en lugar del Sello de Oro, España utiliza el Sello de Apostilla.

¿Qué documentos requieren la autentificación de la Apostilla?

En España, todos los documentos públicos emitidos por un notario o un funcionario del Estado deben ser legalizados con un sello de Apostilla para poder ser utilizados fuera de la Unión Europea. Los ejemplos más comunes de estos documentos son los certificados de nacimiento, los certificados de matrimonio, los certificados de defunción y los documentos de poder.

¿Cuál es la diferencia entre legalización y Apostilla?

El sello de la Apostilla sustituye al proceso de «legalización» por parte de los consulados españoles. Es decir, la legalización tenía como objetivo certificar que su documento público está emitido de acuerdo con las leyes de España. La legalización se realiza ahora mediante un procedimiento internacional.

¿Cuánto cuesta una apostilla en España?

El número de documentos y la institución que se encargará de la Apostilla determinarán la tarifa.

¿Cuáles son los beneficios de la Apostilla?

Las ventajas son que puede utilizar el Sello en cualquier estado firmante del Convenio de La Haya sin necesidad de legalizar el documento de nuevo por un notario local en España.

¿Quién puede legalizar o apostillar mis documentos?

En general, un notario público en el extranjero o en cualquier Estado miembro del Convenio de La Haya puede legalizar/apostillar su documento.

¿Qué es un notario público?

Un notario es un funcionario con poderes especiales para certificar que ciertos documentos son auténticos. En el caso de apostillar documentos, verificará que la firma del firmante en los documentos es auténtica y pondrá su sello.

¿Qué es una traducción jurada?

Un traductor oficial realiza traducciones juradas. Traducirán correctamente los documentos legales. Un traductor jurado debe tener una licencia y comprometerse a proporcionar una traducción correcta ante cualquier solicitud.

¿Necesito algo más para demostrar que la firma o el sello de mi documento público es auténtico?

No. La firma o el sello de un documento público sólo requiere que la Autoridad Competente correspondiente emita una Apostilla. Además, establece que la firma o el sello del documento público es auténtico y demuestra que la persona o autoridad que lo firmó o selló podía hacerlo.

¿Puede un país que exige una apostilla negarla?

El gobierno debe aceptar una apostilla, según los requisitos de la Convención. Pero, el gobierno puede rechazar un documento cuando su origen no es claro o no sigue las reglas de la Convención.

¿Qué es un documento público?

Si está firmado o sellado por una persona que ocupa un cargo público en España, un documento es un documento público en España. Por ejemplo, entre estos documentos se encuentran los poderes notariales, los certificados oficiales, las copias notariales de expedientes académicos o diplomas, etc.

¿Qué idiomas reconoce España?

España acepta documentos apostillados en español, euskera, gallego y catalán. Estos son los idiomas oficiales en España. No necesita traducir el documento por un traductor jurado, si el otro país con el que trata lo tiene como idioma oficial

¿Qué países están en el Convenio de la Apostilla?

La lista de países firmantes es larga y está aquí.

¿Cuánto tiempo se tarda en apostillar un documento?

En teoría, se tarda unos días en emitir una Apostilla de La Haya estándar. Sin embargo, la burocracia española puede ser a veces muy larga. Además, si envía los documentos por correo electrónico. Es más que probable que tarde hasta cuatro semanas debido a los procedimientos de verificación. Tendrá que esperar más tiempo si necesita traducir primero los documentos a la lengua oficial.

Apostilla España

Unas palabras de SpainDesk

Un sello de Apostilla española le ayudará a legalizar sus documentos ante el gobierno español. Es una certificación oficial que autentifica la firma y los sellos de un notario. De este modo, el reconocimiento de los documentos extranjeros en España es más fácil.

Para apostillar documentos a menudo puede recurrir al notario de su país de origen. Cuando el documento no está en español, también tendrá que traducir el documento a través de un traductor oficial. Cuando necesite documentos apostillados, SpainDesk puede ayudarle. Por ejemplo, nuestros abogados en España elegirán un notario de confianza para usted, obtendrán una traducción oficial y comunicarán los documentos a las oficinas del gobierno español que los necesiten.